Я вот тут подумала: в Аи но кусаби персонажа зовут не Катце, а Каце - в русской транскрипции точнее не напишешь. В фанфиках многие принимают это имя, как заимствование из немецкого, но в японском "кац" - это победа.... То есть... это вроде как намек на "толстые" обстоятельства? Или мне это только кажется? Все-таки в японском очень сложная фонетика со всеми этими "-тцу, - тсу".